EXPLANATION OF THE GLOSSING SYSTEM
(to understand how I describe the signs in this translation).
WE (2h)GROW-UP WHERE? CANADA HON.-IX-rt, OUR TRUE HOME.
PEOPLE BORN INDEX-rt alt.SUPPORT.
CANADA SUCCEED TAKE-OFF,
MEAN WE FEEL INSPIREDwg.
REAL* NORTH*, (<) STRONG, (>) FREE.
EVERY CITY WILLING ASSEMBLE.
LINE-UP'like soldiers' DEFEND"over time" AGAINST (2h)#ALL ENEMY.
PRAY-TO GOD HELP-rt CANADA CONTINUE FREE.
(Twice) WE WILLING LINE-UP'like soldiers' DEFEND"over time" AGAINST (2h)#ALL ENEMY.
Notes: HON.-IX - [B], PO up, FO > the thing to be honored.
TAKE-OFF - Like DEVELOP but moves quickly and abruptly with a "po".
ASSEMBLE - (2h)[S], POs down, FOs ><, move > each other while opening to (2h)[5wg].
LINE-UP'like soldiers' - (2h)[4], POs away, FOs up, hands are held together and then separate.
(2h)#ALL - (2h)[A], POs ><, FOs up, are held at shoulder height and move away while opening to (2h)[L].
Lyrics:
English: O Canada! Our home and native land!
True patriot love in all thy sons command.
With glowing hearts we see thee rise,
The True North strong and free!
From far and wide,
O Canada, we stand on guard for thee.
God keep our land glorious and free!
O Canada, we stand on guard for thee.
Français: Ô Canada! Terre de nos aïeux,
Ton front est ceint de fleurons glorieux!
Car ton bras sait porter l'épée,
Il sait porter la croix!
Ton histoire est une épopée
Des plus brillants exploits.
Et ta valeur, de foi trempée,
Protégera nos foyers et nos droits.
Note: The official English version is based on a poem written by Robert Stanley Weir in 1908; it is not a translation of the French.
Listen to this anthem at: Oh Canada! Sung beautifully but a capella (no background music).